Domingo, 18 de Enero de 2026
José Hierro: la figura del poeta.
José Hierro: la figura del poeta.
Leer a Hierro Un clásico contemporáneo
La Fundación: quienes somos.
Conoce nuestro Centro de Poesía.
Patronos:
Ayuntamiento de Getafe.Comunidad de Madrid.
Familia Romero Hierro.
Síguenos:  
Siguenos en facebook.Siguenos en twitter. Siguenos en instagram. Siguenos en youtube.
Mi madre es un pez. Figuración animal y poesía

Mi madre es un pez. Figuración animal y poesía Seminario continuo de lectura con Olvido García Valdés

Miércoles alternos de 17:00 a 19:30

 

8, 22 de octubre

5, 17 de noviembre

3, 17 de diciembre

14, 28 de enero

11, 25 de febrero

11, 25 de marzo

8, 22 de abril

6, 20 de mayo

3, 17 de junio

 LISTA DE ESPERA

Encontrarás toda la información para inscribirte AQUÍ



Este es un seminario de continuidad. Del curso pasado, querríamos no dejar de explorar una parcela pendiente que el paso rápido de los miércoles, aun siendo alternos, no nos permitió. De aquella tríada, la forma delirio, la forma sueño, la forma revolución, quedó pendiente (¿y es acaso un síntoma?) la forma revolución. Detenernos un momento: recorrer aún esa imposibilidad, esa necesidad.

Por su parte, Stanley Cavell y cierto modo de escepticismo contemporáneo (reivindicaciones de la razón) nos acompañarán en el análisis y la escucha de la extrañeza del poema. Mi madre es un pez. Una frase salta de una novela de Faulkner a un poema de Peter Balakian. De un personaje del profundo sur de USA, al poema de un inmigrante armenio de tercera generación. Una madre armenia nos hace saltar directamente a Gorky. Un pez salta y remonta el río hacia sus fuentes. ¿Y si es medio animal? “Mi mitad-perro, / mitad-humana hija no sabía…” dejó escrito otro poeta.

¿Qué dice el poeta?, ¿qué dice el animal? De la profunda tristeza de la naturaleza hablaba Benjamin: toda la naturaleza se pondría a lamentarse si le fuese dada la palabra, y dondequiera que un árbol susurra se oye a la vez un lamento. “La naturaleza es triste porque es muda. Vive en toda tristeza la más profunda tendencia al silencio, y esto es infinitamente más que incapacidad para la comunicación”.

¿Y si el poeta, como el animal, es mudo? Uno siente el lamento de sí, y con el paulatino paso del tiempo llega a olvidar ese lamento. El cuerpo lo recoge y somatizándolo se ocupa de gestionarlo; este escueto enunciado podría quizá ser la formulación de una trayectoria vital, ocupando la poesía tanto el lugar del lamento como el de la despersonalizada y somatizadora objetivación expresiva.

Tal vez la mudez es el estadio final del poeta, del poema. Un terreno que habríamos de trabajar en la investigación.

 

Olvido García Valdés (Santianes de Pravia, Asturias, 1950)

Poeta y ensayista. Licenciada en Filología Románica por la Universidad de Oviedo y en Filosofía por la Universidad de Valladolid, ha sido catedrática de Lengua Castellana y Literatura, directora del Instituto Cervantes en Toulouse (Francia) y directora general del Libro y Fomento de la Lectura; además, ha conducido diversos cursos, seminarios y ciclos de poesía contemporánea, y revistas literarias como Los Infolios y El signo del gorrión (1992-2002).

Entre otros prestigiosos reconocimientos, ha recibido el Premio Reina Sofía de Poesía Iberoamericana (2022), el Premio Iberoamericano de Poesía Pablo Neruda (2021), el Premio de las Letras de Asturias (2016) y el Premio Nacional de Poesía (2007) por su libro Y todos estábamos vivos, publicado el año anterior.

En Esa polilla que delante de mí revolotea. Poesía reunida (1982-2008) (Galaxia Gutenberg, 2008) se recoge su obra poética entre esas fechas. Posteriormente ha publicado Lo solo del animal (Tusquets, 2012) y, más recientemente, confía en la gracia (Tusquets, 2020), dentro del animal la voz. Antología 1982-2012 (Cátedra, 2020), La caída de Ícaro –antología conmemorativa del XXXI Premio Reina Sofía de Poesía Iberoamericana (Ediciones Universidad de Salamanca, 2022)– y Entre 2001 y 2006. En el curso de «Y todos estábamos vivos» (Fundación César Manrique, Colección Péñola Blanca, 2024). Libros suyos han sido traducidos al francés, inglés, italiano, alemán, polaco y sueco.

Asimismo, Olvido García Valdés es autora del ensayo biográfico Teresa de Jesús (2001), de numerosos textos de reflexión literaria y de abundantes escritos para catálogos de artes visuales (Zush, Anselm Kiefer, Vicente Rojo, Antoni Tàpies, Juan Soriano, Bienal de Venecia, José Manuel Broto...). Como traductora, ha traído al castellano La religión de mi tiempo y Larga carretera de arena de Pier Paolo Pasolini, la antología de Anna Ajmátova y Marina Tsvetáieva El canto y la ceniza (en colaboración), y El resto del viaje y otros poemas (también en colaboración) de Bernard Noël.

Actualmente vive en Toledo.

 

Lu
Ma
Mi
Ju
Vi
Sa
Do
18
19
20
21
23
24
25
26
27
29
30
31
01
02
03
05
06
07
08
09
10
11
13
14
15
16
17