Nayagua 33 |
Somos alegres porque estamos vivos...
Hace unos meses reflotamos, en plena digestión del tsunami pandémico, la Nayagua 32, que sacaba la cabeza, acostumbrada al ventanuco del patio, por la puerta chica de lo cotidiano aún muy intervenido. Ahora principia el amable otoño madrileño y desde esta tierra hacia el mundo lanzamos ya casi normalizada la Nayagua 33, con mascarilla pero con «Alegría» mayúscula, muy parecida a la que Hierro plantara en su libro homónimo, allá por 1947, tras un horror apenas imaginable hoy...
En nuestra casa, en Getafe, hemos sentido en alumnos, profesores y amigos la necesidad de volver a ser cuerpo, dialogar y percibir al otro con el cuerpo, el gesto, el olor, insustituibles... el alma, si se filtra, si se ve, es por su cuerpo. Y hemos comenzado el curso lectivo con una alegría pueril, en el más tierno y cándido de sus sentidos: encontrarnos por los pasillos, ocupar las aulas cada tarde de taller de escritura, con la infinidad de cruces de palabra, mirada, grito, disensión y connivencia que constituyen la verdadera vida, ya no ausente, de este centro de poesía. En el papel infinito de Nayagua hemos preparado un número que, abriendo los brazos, como solemos, a la mejor poesía hispanoamericana actual –con las voces consagradas de Rafael Cadenas, David Huerta o María Auxiliadora Álvarez–, hace también casa ancha para la poesía traducida (van ahí las creaciones de quienes escriben poemas para darnos a conocer los poemas de otros...): André Bagoo, Charles Reznikoff, Isel Rivero o Stefano Modeo. Y viene la Nayagua 33 también cargadita de reflexión sobre las novedades poéticas, muchas, importantes, publicadas desde el pasado invierno hasta ahora; sabíamos que la pandemia había traído una contención editorial que iba a desatarse este otoño, con las hojas, con el viento, y por eso pospusimos el número natural de primavera. Pensamos que ha merecido la pena adecuarnos a la realidad para hacerla real, como sucede con los grandes poemas...
Julieta Valero
Directora técnica de la Fundación Centro de Poesía José Hierro
PARA LEER NAYAGUA EN FORMATO E-BOOK HAZ CLICK AQUÍ
O DESCARGA TU PDF EN EL BOTÓN DE LA DERECHA
Sumario y colaboradores
Poesía: María Auxiliadora Álvarez / Jacqueline Goldberg / David Huerta / Román Luján / Pablo Martín Coble / Antonio Otero Seco / Susana Szwarc
Yo escribo en: galego. Antonio Blanco Casàs (traducción del autor) y Lara Dopazo Ruibal (traducción de la autora)
-Sacrificio, de Marta Agudo (por Pilar Martín Gila)
-Los daños colaterales, de Harry Almela (por Graciela Yáñez Vicentini)
-La sombra del apostador. El Gallo Combatiente y su ritual analfabeto, de Igor Barreto (por José María Piñeiro)
-Deslengua, de Carmen Camacho (por Daniel Bellón)
-Formas de saber que sigues vivo, de José María Castrillón (por Isidro Hernández)
-Trabajos de ser sólo hierba, de Miguel Ángel Curiel (por Paola Laskaris)
-tiendes ensinsinado, de Moritz Fritz (por Miguel Ángel Muñoz Sanjuán)
-Perder naturaleza, de Pablo López Carballo (por Esther Ramón)
-mar caníbal, de Guillermo Molina Morales (por Adalber Salas Hernández)
-Etime, de Miguel Ángel Muñoz Sanjuan (por Raquel Ramírez de Arellano)
-Nimiedades, de María Paz Otero (por Esther Muntañola)
-Incendio mineral, de María Ángeles Pérez López (por Isabel Navarro)
-Cuaderno de historia, de Manuel Rico (por Alberto García-Teresa)
-A porta inferi y Luces del silencio, de Manolo Romero Mancha (por Matías Muñoz)
-Obra poética (1904-1974), de Saint-John Perse (por Tomás Sánchez Santiago)
-Micronesia. Fractales sobre literatura,de Vicente Luis Mora (por Vicente Duque)
Lenguas no hispanas
enVIVOen. Un espacio para contarte
enVIVO
Poesía en acción
- Animales Heridos (poesía y música) de Virginia Moreno y David Eloy Rodríguez, por la Compañía de Poesía La Palabra Itinerante
VIVOen
Editoriales independientes
-Las Hojas del Baobad, por Gema Estudillo y Uberto Stabile
-Letraversal, por Ángelo Néstore