Jueves, 23 de Abril de 2026
José Hierro: la figura del poeta.
José Hierro: la figura del poeta.
Leer a Hierro Un clásico contemporáneo
La Fundación: quienes somos.
Conoce nuestro Centro de Poesía.
Patronos:
Ayuntamiento de Getafe.Comunidad de Madrid.
Familia Romero Hierro.
Síguenos:  
Siguenos en facebook.Siguenos en twitter. Siguenos en instagram. Siguenos en youtube.
Verónica Jaffé presenta <i>Lo animal si poema</i>.  XXV Premio Casa de América de Poesía

Verónica Jaffé presenta Lo animal si poema. XXV Premio Casa de América de Poesía FCPJH

Wed, 22 Apr

C/José Hierro, 7
19.30

XI Festival De Poesía por Getafe
Ciclo Panorama Literario
Auditorio del Centro, 19:30

Con la moderación de Esperanza López Parada


Tenemos el gusto de recibir a Verónica Jaffé, alumna querida de esta casa, para conversar sobre su último poemario Lo animal si poema, ganador del XXV Premio Casa de América de Poesía.

Este libro es para Verónica Jaffé 
«un intento de articular preguntas sobre la condición humana, que múltiples autores me han sugerido. Sin ánimo de responder a ninguna de ellas, ya sólo tratar de formularlas me ayuda, por instantes, a ver con más claridad. Hoy en día se habla tanto de la inteligencia artificial. Creo que por los caminos de un poema se llega, a veces, a claros del bosque más urgentes, los de la inteligencia emocional».



Verónica Jaffé (Caracas, 1957)

estudió Letras (Lic.) en Venezuela y literatura alemana (MA, PhD) en Alemania. Fue docente en la Universidad Simón Bolívar, en la Universidad Central de Venezuela, e investigadora invitada en las universidades de Indiana, Bloomington, IN, EEUU, y de Viena, Austria, así como editora de diversas revistas (Encuentros, Analys-art, El libro actual) y editoriales (Angria ediciones, La laguna de Campoma) en Venezuela. Fue directora fundadora del servicio de distribución de libros venezolanos Collibri.

Ha publicado algunos ensayos sobre literatura venezolana: El relato imposible. Análisis recepcional de la cuentística venezolana entre 1970-1980 (1991), Metáforas y traducción o traducción como metáfora. Algunas metáforas de la teoría de la traducción literaria (2004) y Poesía, traducción, libertad (2024); además de los poemarios: El arte de la pérdida (1991), El largo viaje a casa (1994), La versión de Ismena (2000), Sobre traducciones. Poemas 2000-2008 (2010), Friedrich Hölderlin: Cantos hespéricos. Según la edición histórico-critica de D.E.Sattler. Traducción y versiones libres (en lienzos y poemas) de Verónica Jaffé (2016), De la metáfora, fluída. Poemas 2009-2014 (2019) y Fugaz lagartija. Poemas 2014-2018 (2024).

Como traductora, ha traducido poemas de Gottfried Benn, Else Lasker-Schüler, Paul Celan o Ingeborg Bachmann

En su faceta de artista plástica, Jaffé ha expuesto poema y cuadros sobre cartón, madera o lienzo, sus ‘traducciones’ visuales, en el Instituto Latinoamericano de Viena, Austria (2005) y en las galerías caraqueñas de Los Galpones, (2006), Secadero I, (2010), Beatriz Gil, (2016). En Madrid lo ha hecho en la librería Cervantes y cía (2019), en StudioRGF Arriaza11 (2023) y en la librería Olavide, Bar de libros (2024).

Lu
Ma
Mi
Ju
Vi
Sa
Do
24
25
26
27
28
29
30
01
02
03
04
05
06
08
09
10
12
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23